Home

Руководство По Ремонту Эксплуатации И Техническому Обслуживанию Перфоратора

руководство по ремонту эксплуатации и техническому обслуживанию перфоратора

Руководства по эксплуатации, обслуживанию и ремонту daf. Руководства. Скачать. Daf cf65cf75cf85. Руководство по ремонту и техническому.

ПЕРФОРАТОР РУЧНОЙ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ П2-850-РЭ Руководство по эксплуатации ОБЩИЕ УКАЗАНИЯ ПРИ ПОКУПКЕ ПЕРФОРАТОРА Проверьте комплектность поставки перфоратора ручного электрического (далее перфоратор) в соответствии с таблицей 2. Требуйте при покупке перфоратора проверку его работы в соответствии с п.3.2.1 настоящего руководства по эксплуатации. Прежде чем начать работу с перфоратором, ознакомьтесь с настоящим руководством по эксплуатации, обратив особое внимание на указания мер безопасности. Указания мер безопасности, перечень мастерских по гарантийному ремонту и техническому обслуживанию, иллюстрация и перечень сборочных единиц и деталей входят в настоящее руководство по эксплуатации – приложения В, Г и Д. Дата изготовления (месяц, год) перфоратора нанесена перфорацией. 1 НАЗНАЧЕНИЕ И ОСНОВНЫЕ ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ 1.1 Перфоратор ручной электрический П2-850-РЭ применяется для обработки строительных материалов, для сверления отверстий в различных материалах, а также для завинчивания и отвинчивания винтов, болтов и гаек при выполнении монтажных, отделочных и строительных работ в производственных и бытовых условиях. Функциональные возможности: - три режима работы: а) сверление отверстий в металлах, древесине, завинчивание и отвинчивание винтов, болтов и гаек; б) сверление с ударом (бурение) отверстий в бетоне, камне, кирпиче; в) долбление, прорезка пазов и каналов в бетоне, разрушение строительных материалов; - высокая производительность при работе с бетоном; - электронное регулирование числа оборотов; - фиксация клавиши выключателя в нажатом состоянии; - ограничение частоты вращения и потребляемой мощности при левом вращении, обеспечиваемое конструкцией выключателя; - защита от перегрузок при заклинивании инструмента; - установка глубины сверления; - гашение вибрации; - крепление рабочего инструмента с помощью зажима “SDS-plus” или трехкулачкового патрона с адаптером. Перфоратор предназначен для работы в условиях умеренного климата при температуре от минус 15 до плюс 40оС. 1.2 Знак в маркировке означает наличие в перфораторе двойной изоляции, заземлять перфоратор при работе не требуется. 1.3 Основные технические характеристики 1.3.1 Основные технические характеристики приведены в таблице 1. Таблица 1 Наименование характеристики (параметра) Номинальное напряжение, В Номинальная частота, Гц Номинальная потребляемая мощность, Вт Максимальный диаметр сверла, мм, для сверления - по стали - по бетону - по дереву Диапазон частот вращения шпинделя на холостом ходу, мин-1 Диапазон частот ударов на холостом ходу, мин-1 Корректированный уровень звуковой мощности, дБА, не более Логарифмический уровень корректированного значения виброскорости, дБ, не более Масса (без патрона с адаптером, ручки и шнура питания), кг Габаритные размеры (без патрона с адаптером, ручки и шнура питания), мм 385´80´201 Примечание – Отклонение напряжения питающей сети – в пределах ±10%, частоты – в пределах ±5% от номинальных значений 2,7 122 104 от 0 до 1000 от 0 до 4800 13 24 30 Значение 220 50 850 1.4 Комплект поставки приведен в таблице 2. Таблица 2 Наименование Перфоратор ручной электрический Ручка Шпиндель (адаптер) Патрон с ключом Винт Ограничитель глубины сверления Коробка Руководство по эксплуатации 2 УСТРОЙСТВО Количество, шт 1 1 1 1 1 1 1 1 2.1 Устройство перфоратора показано на рисунке 1. Перфоратор состоит из следующих частей: - электропривода; - редуктора с ударным механизмом и предохранительной муфтой; - устройства закрепления рабочего инструмента. 2.2 Электропривод перфоратора состоит из однофазного коллекторного электродвигателя с вентилятором, блока электронного управления частотой вращения электродвигателя (БУЭ) и шнура питания. Блок электронного управления находится внутри рукоятки перфоратора, с расположенной на ней вставкой для виброгашения и предотвращения соскальзывания руки при работе с перфоратором. Конструкция БУЭ обеспечивает: - подключение электродвигателя к питающей сети; - изменение частоты вращения от нуля до максимальной величины при перемещении клавиши выключателя; - ограничение максимальной частоты вращения путем ограничения перемещения клавиши выключателя при левом вращении электродвигателя; - фиксация клавиши в нажатом состоянии при правом вращении электродвигателя. 2.3 Редуктор предназначен для передачи вращения от вала электродвигателя через две ступени цилиндрической зубчатой передачи и зубчатую предохранительную муфту на шпиндель для вращения инструмента и через одну из ступеней – на ударный механизм. Ударный механизм состоит из специального подшипника, который преобразует вращательное движение электродвигателя в возвратно-поступательное движение цилиндра. Цилиндр, совершая возвратно-поступательные движения, создает в своей полости разрежение или избыточное давление, заставляя поршень совершать возвратно-поступательные перемещения, нанося удары по ударнику, который в свою очередь наносит удары по закрепленному в шпинделе хвостовику рабочего инструмента. Для защиты электропривода и редуктора от перегрузок при заклинивании инструмента имеется предохранительная муфта, отсоединяющая при этом шпиндель от редуктора. 2.4 Устройство для закрепления рабочего инструмента предусматривает закрепление рабочего инструмента с хвостовиком типа “SDS-plus”. Устройство обеспечивает: - надежную и быструю установку, закрепление и высвобождение рабочего инструмента с хвостовиком типа “SDS-plus”; - при работе долотом, зубилом – поворот их в удобное для работы положение; - установку и закрепление инструмента с обычным хвостовиком (сверла, отвертки, торцевые ключи) с помощью адаптера и трехкулачкового патрона. 3 РАБОТА 3.1 Подготовка к работе При подготовке к работе произведите: - установку ручки; - установку режима работы; - установку инструмента. 3.1.1 Установка ручки При необходимости установите на ручку 16 ограничитель глубины сверления 2. Установите ручку 16 с правой или левой стороны в удобное для работы положение и затяните хомутом на ручке 16. 3.1.2 Установка режима работы Установите режим работы переключателем режимов 4, для чего нажмите фиксатор 5 и одновременно поверните переключатель режимов работы 4 до положения символа, соответствующего виду выполняемой работы: - символ “сверло” – сверление отверстий в металле, дереве, пластмассе, завинчивание и отвинчивание винтов, болтов и гаек; - символ “сверло и молоток” – сверление с ударом (бурение) отверстий в бетоне, камне, кирпиче; - символ “молоток” – долбление, пробивание канавок в бетоне, кирпиче, разрушение строительных материалов. Установите переключатель реверса 15 в правое положение для вращения шпинделя по часовой стрелке и в левое положение для вращения против часовой стрелки. При отвинчивании переключатель реверса должен быть установлен в левое положение, при всех других работах – в правое положение. При включении перфоратора на холостом ходу может появляться осевая вибрация, не влияющая на выполнение функции сверления. 3.1.3 Установка инструмента Перед установкой инструмента с хвостовиком типа “SDS-plus” убедитесь, что длина шпоночного паза хвостовика не превышает 26,3 мм (рисунок 2). Очистите от пыли и грязи хвостовик инструмента 1 или адаптер 19 и смажьте его маслом И-12А или И-20А ГОСТ 20799-88. Для установки сверла (бура) с хвостовиком типа “SDS-plus” для работы в режиме сверления с ударом отведите назад до упора стакан 3 зажима инструмента и вставьте хвостовик инструмента. Внимательно следите за тем, чтобы шлицы зажима совпали с пазами хвостовика. После этого отпустите стакан 3 и инструмент зафиксируется от выпадения, имея при этом небольшой осевой люфт. Если этого не произошло, необходимо повторить операцию. Для установки сверла с обычным хвостовиком для работы в режиме сверления адаптер 19 установите в стакан 3 описанным выше способом. Трех- кулачковый патрон 20 навинтите на адаптер 19 и зафиксируйте стопорным винтом 21, сверло зажмите в патроне с помощью ключа. Для завинчивания и отвинчивания винтов, болтов и гаек установите в патрон соответствующий инструмент. Для установки и крепления долота (зубила, лома) установите инструмент как указано выше для сверла с хвостовиком типа “SDS-plus”. Переключатель режимов работы 4 установите против одной из трех рисок. Поверните инструмент в положение, удобное для работы. Затем переключатель режимов работы 4 поверните до фиксации в положение “молоток”. Для удаления рабочего инструмента из перфоратора отведите назад до упора стакан 3 зажима инструмента и извлеките рабочий инструмент 1 или адаптер 19. 3.2 Порядок работы 3.2.1 Перед началом работы произведите: - внешний осмотр, при этом проверьте исправность шнура питания, его защитной трубки и штепсельной вилки, целостность корпуса, надежность крепления деталей, инструмента и ручки 16; - проверку четкости работы клавиши 14; - проверку работы перфоратора на холостом ходу. Включите перфоратор нажатием клавиши 14. Изменением положения клавиши 14 проверьте наличие изменения частоты вращения. Проверьте наличие фиксации нажатой клавиши фиксатором выключателя 13. Для остановки перфоратора отпустите клавишу 14. При нажатом фиксаторе выключателя 13 нажмите повторно клавишу 14; - проверку наличия удара. Установите инструмент с хвостовиком типа “SDS-plus” (проверка с адаптером не допускается), переключатель режимов работы установите в положение “молоток” или “сверло-молоток”, приложите к перфоратору статическую силу нажатия 80-100 Н. При включении перфоратора должно ощущаться ударное воздействие. 3.2.2 Для сверления отверстий приведите инструмент в контакт с обрабатываемой поверхностью, включите перфоратор и приложите к нему стати- ческую силу нажатия 80-100 Н, а при сверлении с ударом и долблении – силу, обеспечивающую появление удара. При установке с помощью клавиши 14 частоты вращения инструмента следует помнить, что снижение частоты вращения двигателя приводит к уменьшению его мощности. Возникающие при этом нагрузки могут вывести из строя электродвигатель. Пользуйтесь пониженной частотой вращения только при небольших нагрузках – сверлении и бурении отверстий малого диаметра, завинчивании и отвинчивании винтов, болтов и гаек. В процессе работы следите, чтобы инструмент не перекашивался в отверстии, что приведет к его заклиниванию и поломке. При перегрузке или заклинивании инструмента срабатывает предохранительная муфта. В этом случае отключите перфоратор, после полной остановки электродвигателя установите переключатель реверса 15 в левое положение и извлеките инструмент при вращении перфоратора. Периодически вынимайте инструмент из отверстия и освобождайте его от продуктов обработки. При работе перфоратором следите за состоянием бура, так как производительность перфоратора зависит от своевременной заточки бура. Бур переточите, если ширина появившегося при бурении затупления лезвия на углах твердосплавной пластины превышает 1 мм на расстоянии 3 мм от края пластины. Заточку твердосплавных пластин осуществляйте карборундовыми абразивными кругами (зеленого цвета) или алмазными кругами. ВНИМАНИЕ! Соблюдайте следующие правила: - длина шпоночного паза инструмента с хвостовиком типа “SDS-plus” не должна превышать 26,3 мм; - при работе перфоратором всегда пользуйтесь ручкой 16; - перед работой убедитесь, что рабочий инструмент надежно зафиксирован от выпадения; - будьте внимательны при пуске перфоратора или заклинивании инструмента, учитывайте реактивный момент. Перфоратор всегда держите обеими руками и обеспечивайте устойчивое положение ног. При срабатывании предохранительной муфты немедленно выключите перфоратор; - переключение рабочих режимов и направления вращения производите только при выключенном перфораторе; - не перекашивайте выключатель, нажимайте на клавишу в верхней и средней ее частях. Особенно это важно при установке переключателя реверса в левое положение, т.к. это может привести к повышенному искрению; - при сверлении в бетоне не прилагайте чрезмерной силы нажатия на перфоратор. Большой нажим не приводит к повышению производительности сверления, а только сокращает срок эксплуатации инструмента; - своевременно затачивайте рабочий инструмент; - не пользуйтесь перфоратором в качестве рычага для отламывания кусков разрушаемого материала; - пользуйтесь пониженной частотой вращения только при небольших нагрузках. После длительной работы при пониженной частоте вращения для охлаждения перфоратора включите его на 3 мин на холостом ходу при максимальной частоте вращения. Исходя из условий воздействия вибрации, допустимое время работы с перфоратором не должно превышать 3,2 ч. Исходя из условий шумового воздействия, допустимое время работы с перфоратором не должно превышать 2 ч. Указанное время может быть произвольно распределено в течение рабочего дня длительностью 8 ч. Увеличение времени работы возможно при условии применения средств индивидуальной защиты от шума и вибрации. 4 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 4.1 Текущее обслуживание Текущее обслуживание производится потребителем. В текущее обслуживание входит: - очистка перфоратора от загрязнения по окончании работы; - подтяжка крепежных деталей (при необходимости). 4.2 Периодическое обслуживание Периодическое обслуживание производится после 50-60 ч наработки, в дальнейшем – после каждых 50-60 ч наработки или один раз в шесть месяцев и включает: - проверку состояния коллектора якоря; - осмотр и, при необходимости, замену щеток; - осмотр и, при необходимости, замену смазки редуктора (зубчатого зацепления, наружных и внутренних поверхностей цилиндра, подшипников). Замену щеток следует производить при их длине менее 9 мм. Разборка перфоратора для проверки состояния коллектора и осмотра щеток производите в следующем порядке: - снимите виброгасящую вставку 10; - отвинтите винты крепления 17 (пять винтов); - снимите накладку 18; - отведите пружину 8 и извлеките щетку 9. Сборку проведите в обратном порядке, не допуская при этом зажатия проводов и изменения положения концов пружин. После сборки включите перфоратор на холостом ходу на 3-5 мин для приработки щеток, при этом выключатель нажимайте до половины хода клавиши 14. Смазку пневматической части редуктора производите через каждые 50-60 ч работы смазкой ЛС-1П ТУ 38.УССР 201145-77 в количестве 50 г. Своевременная смазка перфоратора является необходимым условием нормальной его работы. Периодическое обслуживание производится в мастерских по гарантийному ремонту и техническому обслуживанию. ВНИМАНИЕ! Категорически запрещается разборка редукторной части перфоратора вне мастерских по гарантийному ремонту и техническому обслуживанию. 5 ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА ИЗГОТОВИТЕЛЯ, СРОК СЛУЖБЫ И ХРАНЕНИЯ 5.1 Перфоратор ручной электрический изготовлен в соответствии с требованиями технических условий ТУ У 29.4-14309586-008:2005 “Перфораторы ручные электрические”. Изготовитель гарантирует соответствие перфоратора требованиям указанных технических условий при условии соблюдения потребителем правил, изложенных в руководстве по эксплуатации. 5.2 Гарантийный срок хранения перфоратора 2,5 года от даты изготовления. Гарантийные обязательства изготовителя не действуют, если продавец продал потребителю перфоратор, гарантийный срок хранения которого истек. 5.3 Гарантийный срок эксплуатации перфоратора один год от даты продажи через розничную торговую сеть при соблюдении потребителем правил эксплуатации и своевременного проведения технического обслуживания в течение гарантийного срока эксплуатации. Если перфоратор вследствие интенсивной эксплуатации требует дополнительного периодического обслуживания, связанного с заменой смазки, щеток, очисткой коллектора, эти работы выполняются за счет потребителя. 5.4 Срок службы перфоратора 6 лет. Изготовитель гарантирует возможность использования перфоратора по назначению на протяжении срока службы при условии проведения технического обслуживания или ремонта (после окончания гарантийного срока эксплуатации техническое обслуживание и ремонт производится за счет потребителя). 5.5 Гарантийный ремонт не производится в следующих случаях. 5.5.1 Внесение в конструкцию перфоратора изменений и проведения доработок, а также использования сборочных единиц, деталей, комплектующих изделий, не предусмотренных нормативными документами. 5.5.2 Использование перфоратора не по назначению. 5.5.3 Нарушение потребителем правил эксплуатации и хранения перфоратора. 5.5.4 В гарантийном и отрывных талонах на гарантийный ремонт отсутствует отметка о продаже. 5.5.5 Прошло более одного года от даты продажи. 5.5.6 Детали перфоратора вышли из строя ввиду несвоевременного проведения текущего и периодического обслуживания. 5.5.7 Очевиден полный износ деталей в результате интенсивной эксплуатации. 5.5.8 Имеются явные признаки внешнего загрязнения или сильное загрязнение внутренних полостей перфоратора каменной пылью, металлическими частицами или другими посторонними веществами, свидетельствую- щим о нарушении условий эксплуатации, а также в случае сильного загрязнения щеток и щеткодержателя. 5.5.9 Отсутствует или имеется в недостаточном количестве смазка в узлах вследствие непроведения текущего или периодического обслуживания. 5.5.10 Был удален, вытерт или изменен заводской номер на перфораторе, а также если были вытерты или изменены данные в гарантийном талоне или отрывных талонах на гарантийный ремонт. 5.5.11 Повреждения возникли вследствие перегрузки или небрежной эксплуатации (падения, внешних механических повреждений, попадания посторонних предметов в вентиляционные отверстия, попадания внутрь насекомых и т.п.), а также в результате стихийных бедствий (пожар, наводнение и др.). 5.5.12 Имеется ржавчина на деталях. 5.5.13 Имеются следы воздействия высокой температуры или внешнего пламени. 5.5.14 Наблюдается одновременное сгорание обмоток якоря и статора, оплавление внутренней полости корпуса электродвигателя. 5.5.15 Повреждена сетевая вилка, вилка заменена на другую или отсутствует вообще. 5.5.16 Нарушены потребителем правила транспортирования. 6 УСЛОВИЯ ТРАНСПОРТИРОВАНИЯ, ХРАНЕНИЯ И УТИЛИЗАЦИИ 6.1 Условия транспортирования перфоратора соответствуют условиям хранения 3 по ГОСТ 15150-69. 6.2 Условия хранения перфоратора – 1 по ГОСТ 15150-69. Перфоратор должен храниться в коробке, в отапливаемых или вентилируемых помещениях с кондиционированием воздуха, расположенных в любых макроклиматических районах при температуре от плюс 5 до плюс 40 оС и относительной влажности воздуха 75% при плюс 15 оС (среднегодовое значение). 6.3 Материалы, применяемые в перфораторе, обеспечивают безопасную утилизацию.

Нормы расхода запасных частей на ремонт, детали перфоратора, данные Состав перфоратора Техническое обслуживание Текуший ремонт Нормы.

Техническое описание и инструкция по эксплуатации Содержание: Введение Настоящее руководство по техническому обслуживанию представляет собой. Нормы расхода запасных частей на ремонт, детали перфоратора.

ПЕРФОРАТОР РУЧНОЙ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ

1.4 Меры безопасности при техническом обслуживании. 8 перфоратор приведет к выпадению долота или бура из перфоратора и может привести.

Гарантийному ремонту и техническому обслуживанию, иллюстрация и единиц и деталей входят в настоящее руководство по эксплуатации –.

Автомануалы, руководства по эксплуатации, ремонту и обслуживанию, выложенные в этом разделе и для удобства поиска поделены.

руководство по ремонту эксплуатации и техническому обслуживанию перфоратора

ПЕРФОРАТОР РУЧНОЙ ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ П4-550-РЭ Руководство по эксплуатации Проверьте комплектность поставки перфоратора ручного электрического (далее перфоратор). Требуйте при покупке перфоратора проверку его работы на холостом ходу. Прежде чем начать работу с перфоратором, ознакомьтесь с настоящим руководством по эксплуатации, обратив особое внимание на указания мер безопасности. Указания мер безопасности, перечень мастерских по гарантийному ремонту и техническому обслуживанию, иллюстрация и перечень сборочных единиц и деталей входят в настоящее руководство по эксплуатации – приложения В, Г и Д. Дата изготовления (месяц, год) перфоратора нанесена перфорацией 1 ОПИСАНИЕ И РАБОТА 1.1 Назначение изделия 1.1.1 Перфоратор ручной электрический П4-550-РЭ применяется для обработки строительных материалов, для сверления отверстий в различных материалах при выполнении монтажных, отделочных и строительных работ в производственных и бытовых условиях. Функциональные возможности: - образование отверстий в бетоне, камне, кирпиче и других строительных материалах при работе в режиме сверления с осевым ударом при использовании отверток, пик, сверл и буров с хвостовиком типа “SDS-plus”; - сверление отверстий в металле, пластмассе, древесине, завинчивание винтов, шурупов при работе в режиме сверления, при помощи переходника, входящего в комплект поставки, позволяющего применить сверлильный патрон для зажатия обычных отверток и сверл; - разрушение бетона, кирпичной кладки, образование проемов и т.п. в режиме сверления с осевым ударом при работе пикой с хвостовиком типа “SDS-plus”; - регулирование частоты вращения шпинделя; - установка глубины сверления. Перфоратор предназначен для работы в условиях умеренного климата при температуре от минус 15 до плюс 40оС. 1.1.2 Знак в маркировке означает наличие в перфораторе двойной изоляции, заземлять перфоратор при работе не требуется. 1.2 Технические характеристики (свойства) Технические характеристики (свойства) приведены в таблице 1. Таблица 1 Наименование характеристики (свойства) Номинальное напряжение, В Номинальная частота, Гц Номинальная потребляемая мощность, Вт Максимальный диаметр сверла, мм, для сверления - по стали - по бетону - по дереву Диапазон частот вращения шпинделя на холостом ходу, мин-1 Корректированный уровень звуковой мощности, дБА, не более Логарифмический уровень корректированного значения виброскорости, дБ, не более Статическая сила нажатия, Н, не более Масса (без патрона с переходником, дополнительной рукоятки и шнура питания), кг Габаритные размеры (без патрона с переходником, дополнительной рукоятки и шнура питания), мм частоты – в пределах ±5% от номинальных значений 1.4 Комплектность Комплект поставки приведен в таблице 2. Таблица 2 Наименование Перфоратор ручной электрический Дополнительная рукоятка Глубиномер Переходник с дюймовой резьбой (1/2"×20UNF) Винт 2M5-LH-6g×30.36.05 ДСТУ ГОСТ 17475-80 Коробка Руководство по эксплуатации Количество, шт 1 1 1 1 1 1 1 10 20 30 0-1200 104 122 100 2,5 315х76х195 Значение 220 50 550 Примечание – Отклонение напряжения питающей сети – в пределах ±10%, 1.4 Устройство и работа Устройство перфоратора показано на рисунке 1. Перфоратор состоит из однофазного коллекторного электродвигателя, редуктора с предохранительной муфтой, ударного пневматического механизма, устройства закрепления инструмента. Включение перфоратора производится с помощью клавиши выключателя 8. Включенное положение клавиши при правом вращении шпинделя может фиксироваться нажатием на кнопку фиксатора 9, при этом отключение перфоратора производится при повторном нажатии клавиши выключателя 8. Выключатель имеет встроенный регулятор скорости 7 для установки частоты вращения запирающей втулки 3. При правом вращении регулятора скорости 7 значение частоты вращения увеличивается, при левом – уменьшается. Переключатель реверса 6, совмещенный с выключателем, позволяет установить правое или левое вращение шпинделя в зависимости от выполняемой операции. Редуктор 5 понижает обороты электродвигателя и приводит в действие ударный пневматический механизм. Предохранительная муфта служит для защиты электродвигателя и редуктора от перегрузок, отсоединяя шпиндель от редуктора при заклинивании рабочего инструмента. Запирающая втулка 3 предназначена для закрепления инструмента с хвостовиком типа "SDS-plus" и переходника с дюймовой резьбой (1/2"×20UNF), входящего в комплект поставки, на который можно навинтить патрон и зафиксировать его винтом 2М5-LH-6gx30.36.05, входящим в комплект поставки. Хвостовик переходника имеет длину, исключающую возможность работы перфоратором в режиме сверления с ударом. При этом перфоратор будет работать в режиме сверления. 2 ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ 2.1 Подготовка перфоратора к использованию 2.1.1 При подготовке к работе произведите: - установку дополнительной рукоятки; - установку инструмента. 2.1.2 Установка дополнительной рукоятки Установите дополнительную рукоятку 4 с правой или левой стороны в удобное для работы положение и затяните хомутом. При необходимости установите на дополнительную рукоятку 4 глубиномер 2. 2.1.3 Установка инструмента Для установки сверла (бура) с хвостовиком типа "SDS-plus" для работы в режиме сверления с осевым ударом отведите назад до упора запирающую втулку 3 и вставьте предварительно очищенный от грязи и смазанный смазкой Трансол-200 ТУ 0254-016-05786706-98 хвостовик инструмента. Шлицы зажима должны совпадать с пазами хвостовика. После этого отпустите запирающую втулку 3, и инструмент зафиксируется от выпадения, имея при этом небольшой осевой люфт. Если этого не произошло, необходимо повторить операцию. Для установки сверла с обычным хвостовиком для работы в режиме сверления переходник с дюймовой резьбой, входящий в комплект поставки, установите в запирающую втулку 3 описанным выше способом. Патрон навинтите на переходник и зафиксируйте винтом, входящим в комплект поставки, сверло зажмите в патроне с помощью ключа. Для завинчивания винтов, болтов и гаек установите в патрон соответствующий инструмент. Для удаления инструмента из перфоратора отведите назад до упора запирающую втулку 3 и извлеките рабочий инструмент 1 или переходник с дюймовой резьбой. 2.1.4 Перед началом работы произведите: - внешний осмотр, при этом проверьте исправность шнура питания, его защитной трубки и штепсельной вилки, целостность корпуса, наличие смазки на хвостовике типа "SDS-plus" инструмента и переходнике, надежность крепления деталей, инструмента и дополнительной рукоятки 4; - проверку четкости работы выключателя нажатием и отпусканием клавиши выключателя 8; - проверку работы перфоратора на холостом ходу. Включите перфоратор нажатием клавиши выключателя 8. Для остановки перфоратора отпустите клавишу выключателя 8; - проверку наличия удара. Установите инструмент с хвостовиком типа "SDS-plus", приложите к перфоратору статическую силу нажатия не более 100 Н. При включении перфоратора должно ощущаться ударное действие. 2.2 При работе с перфоратором приведите инструмент в контакт с обрабатываемой поверхностью, включите перфоратор клавишей выключателя 8 и приложите к нему статическую силу нажатия в зависимости от режима работы: - при сверлении не более 100 Н; - при сверлении с осевым ударом - достаточную для появления ударного действия. В процессе работы следите, чтобы инструмент не перекашивался в отверстии, что приведет к его заклиниванию и поломке. При перегрузке или заклинивании инструмента срабатывает предохранительная муфта. В этом случае отключите от сети перфоратор и, поворачивая его в разные стороны, освободите его от объекта обработки. При бурении следите за состоянием бура, так как производительность перфоратора зависит от своевременной заточки бура. Бур переточите, если ширина появившегося при бурении затупления лезвия на углах твердосплавной пластины превышает 1 мм на расстоянии 3 мм от края пластины. Заточку твердосплавных пластин осуществляйте карборундовым абразивным кругом (зеленого цвета) или алмазным кругом. ВНИМАНИЕ! СОБЛЮДАЙТЕ СЛЕДУЮЩИЕ ПРАВИЛА: - при работе перфоратором всегда пользуйтесь дополнительной рукояткой 4; - перед работой убедитесь, что рабочий инструмент надежно зафиксирован от выпадения; - при включении перфоратора или заклинивании инструмента, учитывайте реактивный момент. Перфоратор всегда держите обеими руками и обеспечивайте устойчивое положение ног. При срабатывании предохранительной муфты немедленно выключите перфоратор; - при сверлении с осевым ударом не прилагайте чрезмерную силу нажатия на перфоратор. Большое усилие нажатия не приводит к повышению производительности сверления, а только сокращает срок эксплуатации инструмента; - своевременно затачивайте рабочий инструмент; - не пользуйтесь перфоратором в качестве рычага для отламывания кусков разрушаемого материала. Допустимое время непрерывного вибрационного воздействия перфоратора на одного работающего не должно быть более 48 мин и может быть произвольно распределено в течение рабочего дня длительностью 8 часов. Допускается работа циклами, содержащими работу и перерывы, при этом в течение 8-часового рабочего дня суммарное время работы не должно быть больше 112 мин при длительности работы в каждом цикле не более 14 мин и длительности перерывов не менее длительности работы. Увеличение времени работы возможно при условии применения средств индивидуальной защиты от вибрации (вибрационных перчаток и т.д.). 3 ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 3.1 При проведении технического обслуживания перфоратора соблюдайте меры безопасности, изложенные в приложении В. 3.2 Техническое обслуживание подразделяется на текущее и периодическое. 3.2.1 Текущее обслуживание Текущее обслуживание производится потребителем. В текущее обслуживание входит: - очистка перфоратора от загрязнения по окончании работы; - подтяжка крепежных деталей (при необходимости). 3.2.2 Периодическое обслуживание Периодическое обслуживание производится в мастерских по гарантийному ремонту и техническому обслуживанию после 50-60 ч наработки, в дальнейшем – после каждых 50-60 ч наработки или один раз в шесть месяцев и включает: - проверку состояния коллектора якоря; - осмотр и замену щеток (при необходимости); - осмотр и замену смазки пневматической части редуктора (при необходимости). Замену щеток следует производить при их длине менее 7 мм. После замены щеток включите перфоратор на холостом ходу на 3-5 мин для приработки щеток. Смазку пневматической части редуктора производите через каждые 50-60 ч работы. Своевременная смазка перфоратора является необходимым условием нормальной его работы. Ремонт перфоратора проводите только в мастерских по гарантийному ремонту и техническому обслуживанию. ЗАПРЕЩАЕТСЯ: РАЗБОРКА РЕДУКТОРНОЙ ЧАСТИ ПЕРФОРАТОРА ВНЕ МАСТЕРСКИХ ПО ГАРАНТИЙНОМУ РЕМОНТУ И ТЕХНИЧЕСКОМУ ОБСЛУЖИВАНИЮ! 4 ГАРАНТИЙНЫЕ ОБЯЗАТЕЛЬСТВА ИЗГОТОВИТЕЛЯ, СРОК СЛУЖБЫ И ХРАНЕНИЯ 4.1 Перфоратор ручной электрический изготовлен в соответствии с требованиями технических условий ТУ У 29.4-14309586-008:2005 “Перфораторы ручные электрические”. Изготовитель гарантирует соответствие перфоратора требованиям указанных технических условий при условии соблюдения потребителем правил, изложенных в руководстве по эксплуатации. 4.2 Гарантийный срок хранения перфоратора 2,5 года от даты изготовления. Гарантийные обязательства изготовителя не действуют, если продавец продал потребителю перфоратор, гарантийный срок хранения которого истек. 4.3 Гарантийный срок эксплуатации перфоратора один год от даты продажи через розничную торговую сеть при соблюдении потребителем правил эксплуатации и своевременного проведения технического обслуживания в течение гарантийного срока эксплуатации. Если перфоратор вследствие интенсивной эксплуатации требует дополнительного периодического обслуживания, связанного с заменой смазки, щеток, очисткой коллектора, эти работы выполняются за счет потребителя. В случае выявления недостатков (несоответствие требованиям нормативных документов) потребитель имеет право на защиту своих интересов в соответствии с требованиями Закона Украины “О защите прав потребителей” от 01.12.2005 г. №3161-IV (3161-15). 4.4 Срок службы перфоратора 6 лет. Изготовитель гарантирует возможность использования перфоратора по назначению на протяжении срока службы при условии проведения технического обслуживания или ремонта (после окончания гарантийного срока эксплуатации техническое обслуживание и ремонт производится за счет потребителя). 4.5 Гарантийный ремонт не производится в следующих случаях. 4.5.1 Внесение в конструкцию перфоратора изменений и проведения доработок, а также использования сборочных единиц, деталей, комплектующих изделий, не предусмотренных нормативными документами. 4.5.2 Использование перфоратора не по назначению. 4.5.3 Нарушение потребителем правил эксплуатации и хранения перфоратора. 4.5.4 В гарантийном и отрывных талонах на гарантийный ремонт отсутствует отметка о продаже. 4.5.5 Прошло более одного года от даты продажи. 4.5.6 Детали перфоратора вышли из строя ввиду несвоевременного проведения текущего и периодического обслуживания. 4.5.7 Очевиден полный износ деталей в результате интенсивной эксплуатации. 4.5.8 Имеются явные признаки внешнего загрязнения или сильное загрязнение внутренних полостей перфоратора каменной пылью, металлическими частицами или другими посторонними веществами, свидетельствующим о нарушении условий эксплуатации. 4.5.9 Имеются явные признаки внешнего или внутреннего загрязнения, а также в случае сильного загрязнения щеток и щеткодержателя. 4.5.10 Отсутствует или имеется в недостаточном количестве смазка в узлах вследствие непроведения текущего или периодического обслуживания. 4.5.11 Был удален, вытерт или изменен заводской номер на перфораторе, а также если были вытерты или изменены данные в гарантийном талоне или отрывных талонах на гарантийный ремонт. 4.5.12 Повреждения возникли вследствие перегрузки или небрежной эксплуатации (падения, внешних механических повреждений, попадания посторонних предметов в вентиляционные отверстия, попадания внутрь насекомых и т.п.), а также в результате стихийных бедствий (пожар, наводнение и др.). 4.5.13 Имеется ржавчина на деталях. 4.5.14 Имеются следы воздействия высокой температуры или внешнего пламени. 4.5.15 Наблюдается одновременное сгорание обмоток якоря и статора, оплавление внутренней полости корпуса электродвигателя. 4.5.16 Повреждена сетевая вилка, вилка заменена на другую или отсутствует вообще. 4.5.17 Нарушены потребителем правила транспортирования. 5 УСЛОВИЯ ТРАНСПОРТИРОВАНИЯ, ХРАНЕНИЯ И УТИЛИЗАЦИИ 5.1 Условия транспортирования перфоратора соответствуют условиям хранения 3 по ГОСТ 15150-69. 5.2 Условия хранения перфоратора – 1 по ГОСТ 15150-69. Перфоратор должен храниться в коробке, в отапливаемых или вентилируемых помещениях с кондиционированием воздуха, расположенных в любых макроклиматических районах при температуре от плюс 5 до плюс 40 оС и относительной влажности воздуха 75% при плюс 15 оС (среднегодовое значение). 5.3 Материалы, применяемые в перфораторе, обеспечивают безопасную утилизацию.

руководство по ремонту эксплуатации и техническому обслуживанию перфоратора

Ремонту и техническому обслуживанию, иллюстрация и перечень сборочных единиц и деталей входят в настоящее руководство по эксплуатации.

Различные модели перфораторов имеют устройство, отличающие их друг от возможности перфораторов или делающие их эксплуатацию более. и во время технического обслуживания или ремонта - в те моменты, когда.

руководство по ремонту эксплуатации и техническому обслуживанию перфоратораруководство по ремонту эксплуатации и техническому обслуживанию перфоратора

П4-550-РЭ. Руководство по эксплуатации гарантийному ремонту и техническому обслуживанию, иллюстрация и перечень 1 ОПИСАНИЕ И РАБОТА.


XtGem Forum catalog